Je suis retournée à Burlington, dans la province de l’Ontario. Chaque jour était le meilleur de mon séjour avec mes amis. Un des moments les plus mémorables fut de chanter de nouveau avec mon ami Anthony Cheam à la messe du samedi soir. La musique est vraiment un langage universel qui rassemble les coeurs et élève l’âme. J’en avais des frissons!
J’ai quitté mes amis les uns après les autres pour partir vers d’autres horizons canadiens. Ce sont dans ces moments que l’on ne sait pas si l’on dit “au revoir” ou “adieu”…
I went back to Burlington, in the Ontario province. Each day was the best of my stay with my friends. One of the most memorable moment was to sing again at mass Saturday evening with my friend Anthony Cheam. Music is really a universal language that gathers hearts and elevates the soul. I had goosebumps!
I left my friends one after the other to go toward other Canadian horizons. Those moments are the ones where we don’t know if we should say “see you soon” or “farewell”…
DIP+
A chaque fois que j’explique mon projet, je le comprends moi-même un peu mieux. C’est comme s’il y avait tellement de choses à vivre, à découvrir, à goûter de ce voyage, que les mots ne suffissent pas. La question qui m’a souvent été posé est la suivante: “Qu’est-ce que tu attends de ce voyage, personnellement?” Je peux donner beaucoup de raisons objectives que tout voyageur donnerait! Mais si je plonge plus profondément, je ne peux que répondre: “Si je connaissais la finalité de ce voyage, je ne partirais pas à sa recherche!”
Each time I explain my project, I understand it myself a little better. There is so much to live, to discover, to experience during this trip that words are not enough. The question that people often ask me is the following: “What do you expect from this trip, personally?” I could give many objective reasons that every traveler would give! But if I dip more deeply, I can only respond: “If I knew the purpose of this trip, I would not go look for it!”
No comments:
Post a Comment